定语从句

Plus, U.S. citizens or permanent residents ages 62 and up can get an $80 lifetime senior pass or $20 annual pass. 请分析下黑体为何用单数且省略了作主语的关系词吗?多谢!!

 文章出处: https://www.msn.com/en-us/travel/news/you-can-visit-every-national-park-for-free-on-these-6-days-in-2021/ar-BB1ct5US

请先 登录 后评论

最佳答案 2021-03-09 15:53

年龄前的of习惯上一般省略,可以理解为后置定语,不是定语从句。关于age的类似用法多种, age/ages/aged 62 and up/over/older 等。这些表述都对。aged 更为正式些。

请先 登录 后评论

其它 2 个回答

龙 楠   - 英语教师
擅长:英语

原句好像有错,ages 似应改为 aged

aged 62 and up = 62岁及以上

请先 登录 后评论
zbr1016.

反应了一下才知道你问的是什么意思,这里ages就是复数,不过是名词复数。没有定语从句。

请先 登录 后评论
  • 3 关注
  • 0 收藏,2102 浏览
  • Kim 提出于 2021-03-09 13:25