Act only according to that maxim by which you can at the same time will that it should become a universal law
请问句中的 by 指代什么?先行词by 是不是指的是become 所通过的方式?
这是康德的原话,但不同的翻译这个地方不同,有用by which, 还有through which 维基百科引用康德的原话用了whereby. 看来,这个by which 应该指通过的方式,即只有遵循准则,这样你才能同时希望准则成为一个普遍的法则。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
我觉得这个定语从句中,which指代的是主句内容,by which= by acting only according to that maxim。
所以这个定语从句是一个没有用逗号的非限制性定语从句。
好像上面那位查了,这是康德的话,那这就好解释了,康德说的是德语,所以英语版本的都是翻译版。
By which引导定语从句。 By并不指代什么,which指代前面的maxim。
我的理解是
你应该遵循那种你非常希望它能成为通行法则( Universal law)的法则。
大概是这个意思。康德的思想本身就很晦涩。