The explanation came a week later. It was about ten o' clock at night; I had been dining by myself at a restaurant, and having returned to my small apartment, was sitting in my parlour, reading I heard the cracked tinkling of the bell, and, going into the corridor, opened the door. Stroeve stood before me.
"Can I come in?" he asked.
In the dimness of the landing I could not see him very well, but there was something in his voice that surprised me. I knew he was of abstemious habit or I should have thought he had been drinking. I led the way into my sitting room and asked him to sit down.
"Thank God I've found you," he said.
"What's the matter?" I asked in astonishment at his vehemence.
I was able now to see him well. As a rule he was neat in his person, but now his clothes were in disorder. He looked suddenly bedraggled. I was convinced he had been drinking, and I smiled. I was on the point of chaffing him on his state.
"I didn't know where to go," he burst out. "I came here earlier, but you weren't in."
"I dined late," I said.
I changed my mind: it was not liquor that had driven him to this obvious desperation. His face, usually so rosy, was now strangely mottled. His hands trembled.
"Has anything happened?" I asked.
"My wife has left me."
上面节选中, I was convinced he had been drinking 这里和he had drunk 究竟有什么差别呢?我体会不出差别。
另外,作者在描述当时的状态时, 为什么不是过去进行时His hands were trembling 呢? 用 His hands trembled. 过去时说明过去某一时刻动作发生了,是说当时颤抖过了,还是一直在颤抖? 显然,应该是一直在颤抖,
那么为什么不是用过去进行时呢?
I was convinced he had been drinking 的意思是"我确信他一直在喝酒". 强调主观的判断。如果是 he had drunk 是他喝了酒的意思,一般更侧重指事实。过去完成进行时也说明作者判断他一直在喝酒。作者在前面也说了一句; I should have thought he had been drinking. 后面作者又否定了自己的判断,认为他的状态不是喝酒造成的,是因为他太太离开他了。
His hands trembled. 可以理解为:他的手抖了抖。如果用were trembling, 说明一直在抖,看来作者没有这样描述。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!