关于章振邦先生《新编高级英语语法》一书中关于“从属分句”的定义的问题

attachments-2021-02-MqH8J1nw6028f37e3a972.JPG

上图2.4A中,其对从属分句的定义是:

反之,如果一个分句不能独立存在,而只充当另一分句或其他结构的组成部分,这就是从属分句(subordinate/dependent clause),简称“从句”。


然后下面2.4B例[1]还有例[3]中,又把you can do it if you will以及they would be here if they had time标为从句,那这不是与上面的矛盾了吗,因为这2个从句都可以独立存在啊?我猜是不是省略了that的缘故,因为如果加上了that,that you can do it if you will以及that they would be here if they had time确实都不能独立存在了,也就符合2.4A中对从属分句的定义了。

attachments-2021-02-2hUpdRib6028f440324fb.JPG

请先 登录 后评论

最佳答案 2022-04-12 20:19

你后面的理解是正确的。that是从句标记。你给一个陈述句前加上一个that这样的从属标记词,这个陈述句就成了一个从句,只能在主句中做一个成分,而不再能够作为独立句子而存在。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 0 收藏,2313 浏览
  • siwei 提出于 2021-02-14 18:02