2 ever为什么翻译成否定形式

The two men were far more alike than they would ever admit.

译文:这两个男子非常相像,尽管他们可能不愿意承认。

请教各位老师,这里的ever为什么翻译成否定形式,这是ever的一种什么用法吗?

请先 登录 后评论

最佳答案 2021-02-11 13:23

ever为非肯定词,意为at any time. than比较分句意为他们承认他们的相似程度没有达到主句所说的程度,than分句暗含否定意义,为非肯定语境,所以用非肯定词ever作时间状态。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答