Rumors have it that secret tunnels lead out of this castle, but we haven't found any.
传说这座古堡里面有条暗道,可我们还没找到。
lead out of 为什么是"一直通到"的意思呢? lead是引向...而out of 是从...里面出来的意思。
我不能理解为什么lead out of 就变成了:一直通到...意思。为什么会有这个意思呢?
麻烦老师讲解一下,非常感谢!
这只是翻译问题,lead是引领,通往的意思。out of =from 这句话的意思就是城堡有暗道可以出来,而且还不只一个。学英语不能学得太死。更不能完全依赖翻译,要用英语来接受这个句子。如:What's this? 虽然翻译为:这是什么?但外国人思维是:什么是这个?你如果练着用英语思维,就会真正有语感了。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!