老师,我在 VOA Special English中看到这么一句话:
【A Vietnamese court sentenced journalist Pham Chi Dung to 15 years in prison on Wednesday.】
【越南一家法院周三判处记者范志勇(Pham Chi Dung) 15年监禁。】
我的问题是:在牛津词典中,我查了court这个词,既是可数,又是不可数。那么,到底什么时候可数?什么时候又不可数呢?
还有,journalist这个单词在牛津词典中是可数的,但这里为什么它以单数形式单独存在?
谢谢老师!
1. 句中的 court
简单地说,当 court 表示具体意义(指诉讼或办案的地方或场所)时,可数;当 court 表示抽象意义(指法庭或法院的功能)时,不可数。比较:
There was a large group of protesters outside the court. 法院外聚集了一大群抗议者。(此句中的court可数)
Court is now in session. 法庭现在正在开庭。(此句中的court不可数)
你可以联想go to the school(school可数)与go to school(school不可数)等的用法,前者指具体的学校(侧重建筑物),可数;后者指抽象意义(侧重指学校的功能),不可数。比较:
I like school. 我喜欢上学。
I like the school. 我喜欢这所学校。
2. 句中的journalist
你句子中的journalist仍是可数名词,它前面没有限定词是因为它后面连用了 Pham Chi Dung。比较:
He is a journalist.
I know journalist Pham Chi Dung.
再比较:
He is a teacher.
I know teacher Peter Smith.
Her husband is a photographer.
Photographer Wang Bin is her husband.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!