as much as 用得很正确。而是中文翻译出现了严重错误! 这是 主语 it 跟后面的动名词表示的动作switching back and forth between apps,做比较,实际省略了 does: It doesn't break your workflow as much as switching back and forth between apps. = It doesn't break your workflow as much as switching back and forth between apps does. 【翻译】它不会像在应用程序之间来回切换那样中断你的工作流程。 much 表示程度,是两个事物用来比较的一个非常重要的 “比较项”,修饰动词 break。not as much as... 否定了前者(it 的动作),肯定了后者(动名词的动作)。意为:前者没有中断你的工作流程,后者中断了你的工作流程。