这个题太搞笑了,这应该出自培训机构老师编出来的恶搞段子。葛传椝教授早年出版了《惯用法词典》后,拿给好友桂绍盱(也是英语界老前辈,编过英语词典,曾是葛老的领导,在民国的时期影响应超过葛),让桂老提点建议。几天后,桂老见到葛老说:“Every Jack has his Jill." (相当于”有情人终成眷属"的意思), 你没有收录啊?葛老答道:“这是谚语,我没收录”。桂老接着说:“没收录也好,现在时代变化太快了”。然后桂老从办公桌上拿起了一个本子,给葛老看了类似问题中的这句话:My friend Vet Jackson went on a blind date with a Mary Jackson yesterday! 说到:“你看,到Jack 儿子(Jackson)这一代,也不找Jill了,都开始参加相亲啦(blind date),维特竟然找了个同姓的玛丽,相亲这个词你也没收录啊?”葛老回应道:“您此言极是,怪我疏漏了,不过到了维特这一代也够新潮了”。这时,只听桂老哈哈大笑。原来葛老中计了。是什么计,我就不说了。由各位老师和网友回复吧。太搞笑了!