1)Managers are subject to the scrutiny of specialists.
经理们会受到专家的严格审查。
2)He resumed his scrutiny of the chessboard.
他又开始仔细看棋盘。
以上2个句子,
句1)是scrutiny of sb结构,却要理解成sb主语,把scrutiny理解成类似谓语。
而句2)是scrutiny of sth 的结构,却要理解成 scrutiny是类似谓语,把chessboard看成宾语。
这种 A+of+B 结构,为什么有时候理解不一样呢?我感觉对中国学生来说,好难。
麻烦老师答疑解惑,谢谢!
中国学生如果不注意逻辑,就会觉得难。如果注意逻辑分析就不会觉得难了。你显然对逻辑分句不够重视。介词of既可以表示主谓关系,也可以表示动宾关系。具体在一个语境中是哪种关系,需要逻辑分析。例如第二句你觉得有可能是主谓关系吗?棋盘会审视吗?第一句be subject的语义决定了主语是受审视的,所以of无疑表示主谓关系。注意逻辑分析,注意句子的语境,不要孤立地看待某一个词或某一个句子,你就不会觉得英语很难,反而会觉得英语的表达逻辑性是很强的。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!