sit up and take notice是习语,主要用于口语,也可省略 sit up 而只说 take notice。但加上sit up的sit up and take notice含有“开始”注意,“突然”注意的意思,即相当于start to pay attention或suddenly start paying attention。
The news made them sit up and take notice. 此新闻一下子就引起了他们的关注。
人的肢体动作,给语言增添了许多额外的词义。对于某件事,我们有时候不用某个词汇去直白,去陈述,去描写,而是用体态语(也叫肢体语)去完成这个表达,以期达到更好的效果,增加感染力。本句 sit up 便是一例。试想,在一个人漫不经心的时候,人的姿势是很随意的,坐相是很随便的,甚至躺着。但是,一旦听到某个引人注目、对自己有切身利益的事情时,人的坐姿也变了:If you sit up, you move into a sitting position when you have been leaning back or lying down. 坐起来,坐直身子。一个人坐姿的变化体现出“开始警觉;开始关心;开始注意”。这是体态语的真实运用。学语言要学其内涵,不要只关注表面。
这句的 sit up ,便是采用体态语去描写一个很关切的事件。就像一个人作出拒绝的时候,为了避免尴尬,有时候无法用口说出,而是“摇了摇头”。
He asked her, "do you still love me?" She shook her head.
文学作品中,这样的句子太多了。建议网友读一读老舍的作品,他可以称得上是中国现代语言文学的大师,尤其在语言文字的使用上。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!