2 时间状语放主句还是从句

When I hear the news tomorrow, I will call you.请问时间状语从句中可以再出现时间状语吗,还是必须写在主句中?写成When I hear the news, I will call you tomorrow. 如果第一个句子对着的话,那么变成现在分词状语Hearing the news tomorrow, I will call you.这样对着吗?是不是必须写成Hearing the news, I will call you tomorrow.

请先 登录 后评论

2 个回答

曹荣禄  
擅长:动词用法,句法问题

hear是个短暂动词,when从句如果用短暂动词的一般体形式,意味着主句动作紧接着发生。由此可知,tomorrow修饰的是hear,而不是will call. 

When I hear the news, I will call you tomorrow. 这是错误的。因为你可能今天就听到消息,你明天才告诉他,when的使用就是错误,你得改为if引导从句。

Hearing the news tomorrow, I will call you. 这个句子没有任何问题,hearing的动作和will call的动作首尾衔接,符合现在分词的“同时性”。



请先 登录 后评论
刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

第一个句子很正确,为何要改成一个错误的句子呢?
When I hear the news tomorrow, I will call you.(正)
When I hear the news, I will call you tomorrow.(误)
句子错在 when... 和 tomorrow 存在冲突,主从句的时间错位,违背逻辑。第一句,when 和 tomorrow 放在同一个从句中,tomorrow 可以包容 when 表示的时间。

同理,若用分词短语表示时间,也是同样的错误。如果用来表示条件,则可以。

我把这四个句子译成汉语,对照一下:
When I hear the news tomorrow, I will call you.
When I hear the news, I will call you tomorrow.
Hearing the news tomorrow, I will call you.
Hearing the news, I will call you tomorrow.
1. 当我明天听到这个消息时,我会打电话给你。(意思、语法都正确。指在明天的某个时间听到这个消息)
2. 我一听到这个消息,明天就给你打电话。(意思错误。逻辑不通)
3. 如果我在明天听到这个消息,我会打电话给你。(语法正确)
4. 如果我听到这个消息,我明天给你打电话。(语法正确)

请先 登录 后评论
  • 2 关注
  • 0 收藏,1853 浏览
  • Devin   提出于 2021-01-23 10:11

相似问题