特朗普夫人关于暴乱的讲话中有一段:
I am disappointed and disheartened with what happened last week. I find it shameful that surrounding these tragic events there has been salacious gossip, unwarranted personal attacks, and false misleading accusations on me – from people who are looking to be relevant and have an agenda.
请教高手,定于从句 who are looking to be relevant and have an agenda 该如何理解?
谢谢!
词典有look作为及物动词,后接to do 不定式作宾语,释义为want to do sth, 但这种用法用来解释本句显然是不通的。
look 作为系词,意义类似seem, 可以后接表语。如 He looked tired. = He seemed tired. seem 可以后接不定式,例如 He seemed to be tired. look作为系词,词典没有look to do的例句,但COCA语料库则有大量例句,look后不定式,look意为看上去,似乎的意思。用如seem。与seem不同之处还在于look 可用进行体,表示一种临时状态。
所以,网友的这个句子可以paraphrase如下:who seem to be relevant and have an agenda.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!