题主提问的焦点显然不在“lost”的含义上,而是nearly在不同位置时,表达语义的区分。
我们暂且取“输掉”之意:
i. He lost nearly 10 pounds. 他输了将近10英磅钱。
ii. He nearly lost 10 pounds. 他差点就把10英镑钱输掉了。
根据nearly的位置,可以知道i句修饰10 pounds,ii句修饰lost,因而不难翻译。
nearly只有副词词性,一般地,副词的位置具有灵活性。暂且不说nearly是否可以放在句首或句尾,如果放在句子的首尾,它必修饰整个句子:
iii. Nearly he lost 10 pounds.
iiii. He lost 10 pounds nearly.
在一般逻辑下,均译作:差不多,他输了10英镑钱。也就是说,他输钱了。
但在实际应用中,nearly到底修饰什么,看它的位置即可(如i和ii句),而不会出现iii和iiii句这样可能具有歧义的表达,除非说话者故意不往清楚说,因而也没有进一步探讨的价值。