History of employment, heart disease history,查了一下,这两种表达都存在,谷歌收录的正规出版物里面都有。前者非常少。
可能比较短的适合放前面,比较长的就放后边自然一点。
这东西主要是约定俗成,对你来说History和employment是两个单位,存在需要选择前置修饰或者是后置修饰的问题。但对人家来说,这个表达就叫employment history。
就像汉语里边的,父爱如山,也没人叫爸爸爱如山,或者是爸爱如山。世上只有妈妈好,也没人说,世上只有母好,或者是世上只有母亲好。可能有人会解释为前面那个是语音问题,后边这个是语体问题。但主要还是多模仿就行了。