He looked at me. His eyes had something strange in them, so that I felt rather uncomfortable.
"How old are you? Twenty-three?"
It seemed to me that the question was beside the point. It was natural that I should take chances; but he was a man whose youth was past, a stockbroker with a position of respectability, a wife and two children. A course that would have been natural for me was absurd for him. I wished to be quite fair.
请教老师:这里的would have been natural 是表推测吧?为什么for me前用了would have been natural 表示对已经发生的事情的推测,而后面却用了was absurd for him 呢?主要是怎么理解would have been natural的含义?
不要一见would have done,就先入为主的去判断这是虚拟语气还是对过去情况的推测。你必须根据上下文语境,根据句子的逻辑才能做出判断。就你给出的这段文字,我们难以判断作者和另外这个人之间是什么关系,也无法准确理解这个course是什么意义。我现在假设,我是一个20多岁的老师,对方是一个年龄大的学生(股票经纪人),我要给他上课。course是课程的意思。根据这个假设, would have done就是虚拟语气,即如果我是学生,这个课程对我来说就是很自然的应该学的课程(这是与过去事实相反的基础上的论断),但对于他这个有生活经历的人来说,这个课程就是荒唐的,没必要学的。
这个解答是在假设的基础上进行的。你应该再看看前文,确认二人是什么关系,确认course在这里究竟是什么词义。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!