下面这个句子来自爱词霸,是柯林斯词典上的句子:
It is simple pleasures, such as a walk on a sunny day, which have a cumulative effect on our mood.
这是强调句吗?若是,为什么是用 which 而不是 that?
这是定语从句吗?若是,如何理解和翻译?
网上给出的翻译是:一些简单的娱乐,譬如在一个阳光明媚的日子散步,就能使我们的心情更愉快。
It is simple pleasures, such as a walk on a sunny day, which have a cumulative effect on our mood. 一些简单的娱乐,譬如在一个阳光明媚的日子散步,就能使我们的心情更愉快。
这是一个强调句。按照强调句的规则,被强调的部分无论指人还是指物,一律用that 引导剩余成分。指人时可以用who 代替that;指物时偶见使用which 代替that(尤其在美国英语中)。
关于你的问题,我从3个方面证明它是一个强调句:
1. 在美国英语中,强调事物时,可以用which 代替that。
2. 从结构上看,It(单数)和pleasures(复数)不是对等关系,所以It 不是代词。既然如此,It is simple pleasures 自然不是“主系表结构”,那么,It is 就是用来引导被强调的成分。因此排除后面的which 引导定语从句。
3. 此外,因为强调句还原非强调句式后(去掉It is 和which),意思仍然完全讲得通:Simple pleasures, such as a walk on a sunny day, have a cumulative effect on our mood.
因此可以说,无论从句意还是结构上看,这是一个强调句式。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!