otherwise可以引导并列句吗?

otherwise到底是副词还是连词,标点应该怎么用?

I was ill that day. Otherwise I would have taken part in the discussion.

I have been ill, otherwise  I should have written you sooner.

以上两句话分别出自赵俊英的语法书,为何一个用了句号一个用了逗号?otherwise到底是是副词,还是并列连词?

请先 登录 后评论

最佳答案 2020-12-18 18:31

谢邀。

说实话,因为资质愚钝,我不太爱看国人编的语法书,主要是看不懂。我曾经很努力地尝试过,但经常是我明明知道那个语法规则,也能很简单地解释给学生听,但是面对一大堆中文描述,根本看不懂作者在写些什么。所以我没资格评论赵俊英的语法书(这个留给答疑网其他语法大咖吧),没看过,我只简单说说otherwise这个单词的使用--它究竟是副词还是连词。


你可以把otherwise看着是特殊的副词。就是说,语法形式上,它是个副词,再怎么特殊,也改变不了它这个副词的属性(可以置于句首、句中和句末)。但是它的特殊之处就在于,在意思表达的方面,它类似于对等连词,可以连接两个句子表达二者之间的逻辑关系。但是,它的本质毕竟是副词,不具备连词的语法功能,所以用于连词,其前必须加上标点----句号(变为两个独立的句子)或者分号(替代连词)。


但是以上是从学术角度和规范角度来说的。日常使用中,前面用逗号的情况,也屡见不鲜。虽然语法上,这属于老外也常犯的comma splice类的错误,但是习惯成自然啊,除了搞学术研究,大部分老外是不会对照词典或者语法专著来写文章,来交流啊。就像我们中国人,从学校毕业走入社会后,权威的《新华字典》我们还翻过几次?更不要说《辞海》、《康熙字典》之类的了。我们中文水平的提高,还不都是通过报刊杂志,电影电视以及人与人之间互相交流这种鲜活的环境进行的?


所以举个中文例子来对应你的例句:

天生我必有用。这是规范的、正确的中文,语文老师的最爱。相当于otherwise前面只加句号或者分号;

天生我必有用。这是大众的用法,你这么说,除了语文老师会纠正你,但别人不会认为你文化水平低,所以可以接受。相当于otherwise前面加逗号,错,但可接受,因为“法不责众”;

天生我//豺比有用。这就是错误,不可接受,一定要改,否则别人认为你是文盲。


希望对你有所启迪。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试

表示“否则”、“要不然”的意思时,otherwise 是副词,可以用于句首、句末或句中,有关标点符号用法见例句。例如:

My parents lent me the money. Otherwise, I couldn't have afforded the trip. 我父母借钱给我了。否则,我可付不起这次旅费。

Shut the window, otherwise it'll get too cold in here. 把窗户关好,不然屋子里就太冷了。

We're committed to the project. We wouldn't be here otherwise. 我们是全心全意投入这项工作的,否则我们就不会到这里来了。

(以上例句均摘自《牛津高阶英汉双解词典》第8版p.1454)

Something must be wrong ; otherwise , he would have called. 一定出了什么事;要不然的话,他肯定会打电话来的。(摘自《韦氏高阶英汉双解词典》P.1469)

They (must have) liked the apartment, otherwise [ or ] they wouldn't have stayed so long.  (摘自 CGEL) 他们(一定)喜欢这个公寓,要不然他们不会住这么久的。

请先 登录 后评论
  • 3 关注
  • 6 收藏,5345 浏览
  • may52014 提出于 2020-12-16 19:28