But we’re going to have questions like that where we have things we’re doing that don’t make sense when the market changes and the world changes.
老师您好,请帮忙分析一下句子。 特别是where we have things的成分以及翻译
网友这个句子,缺少必要的标点和字体标识。like that 之后应该加冒号,或者把 where we have things we're doing that don't make sense when the market changes and the world changes 变成黑体或斜体。这实际是一个间接疑问句。我重写一遍:
1. But we’re going to have questions like that: where we have things we’re doing that don’t make sense when the market changes and the world changes.
2. But we’re going to have questions like that where we have things we’re doing that don’t make sense when the market changes and the world changes.
【句子结构分析】
我把黑体部分变成直接疑问句,就好理解了:
Where do we have things we’re doing that don’t make sense when the market changes and the world changes?
1. 主句:Where do we have things we’re doing that don’t make sense
主句中含有两个定语从句,属于“双重式定语从句”。先行词是things,首先被第一个定语从句we’re doing修饰,然后,things we’re doing,再次被that don’t make sense修饰。
things we’re doing that don’t make sense的意思是:我们所做的没有意义的事情。
2. 时间从句:when the market changes and the world changes
Where do we have things we’re doing that don’t make sense when the market changes and the world changes?
【翻译】当市场和世界发生变化时,我们做的而毫无意义的事情在什么地方?(意思是:在哪些方面做了无用功或者存在失误)
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!