Or perhaps I had merely grown used to it,grown to accept West Egg as a world complete in itself,with its own standards and its own great figures,second to nothing because it had no consciousness of being so.
我渐渐地习惯了这个宴会,渐渐接受了西蛋村本身它就作为一个完整的世界,有它自己的一些标准和厉害的人物,首屈一指,因为它没有意识到自己是这样子的。
我想请教老师几个问题:
1.逗号隔开的with its own standards...做什么成分呢?
2.grown to accept...这里是分词结构吗,还是had grown的省略?如果是第二种情况,应该有and吧?
3.second to nothing在句中是什么成分?
谢谢老师!
complete in itself, with its own standards and its own great figures, second to nothing 这三部分都是world的定语。
a world complete in itself,
a world with its own standards and its own great figures
a world second to nothing
我觉得grown按照省略了had 理解较好。因为这二个grown都是不及物动词的过去分词,意为逐渐变化。其后为grown的结果状语。(分析为系表结构也可以)。至于为什么没有并列连词and, 可能是因为第二个谓语在语义上是对第一个谓语的解释、补充。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!