这里翻译并没有翻译出共同的意思,这样的翻译感觉并不精准。

中尼双方共同宣布珠峰新高度有何意义?

翻译员的翻译是What is the significance of the release of the mountain's new height?
这里翻译员并没有把共同翻译出来,不合适吧。

请先 登录 后评论

2 个回答

曹荣禄  
擅长:动词用法,句法问题

现场口译,不要太苛刻。

请先 登录 后评论
凡哥英语   - 海归英语教师
擅长:英语

那照网友的思路,“中尼双方”四个字还没有翻译出来呢。

笔译和口译是两码事,各自的侧重点都不同,对正确率的要求也不一样,不要混为一谈。

请先 登录 后评论
  • 2 关注
  • 0 收藏,1779 浏览
  • 求知 提出于 2020-12-14 16:53