问1.
句1.He wore a vest under a coat.
句2.He hid under the bed.
其中句1.可以翻成他 人 在外套内侧穿背心吗?就是说身外披着外套 而人在内侧作穿背的动作就像句2.的under the bed一样把under a coat当地方副词但这句话的正确翻译不是披着外套很难想像穿着外套要怎么作穿背心的动作还是我观念有误 请指正
问2.
句3.I felt a pain in my back.
句4.I felt myself lifted.
句5.She found herself in the hospital.
文法书上写felt可以当完全也可以当不完全动词其中句3.的in my back不是宾补而在句4.的lifted是宾补但是有类似句3.句子即句5. 其中的in the hospital却是宾补各类宾补到底要怎么判断呢?另外请教有没有哪本字典有表示出复合动词的?
句1 He wore a vest under a coat.
句意:他在外套里面穿了件背心。不宜理解成:身外披着外套而人在内侧作穿背的动作。
其中的under a coat是状语(不是宾补)。
句2 He hid under the bed.
句意:他躲在床底下。句中的under the bed为状语。
句3 I felt a pain in my back.
句意:我感到背部疼痛。句中的in my back是状语(不是宾补)
句4 I felt myself lifted.
句意:我感到自己被举了起了。句中的lifted是过去分词作宾补(不是状语)。
句5 She found herself in the hospital.
句意:她发现自己在医院里。句中的in the hospital是宾补(不是状语)
关于哪些动词是“复合及物动词”,牛津高阶英语词典第四版的后面有个附录,上面有详细的标注:
Cn·a—复合及物动词+名词+形容词(作宾补)
I found the book easy. 我觉得这书读起来比较容易。
I found the book very interesting. 我发现这本书很有趣。
Cn·n—复合及物动词+名词+名词(作宾补)
Don’t make it a habit. 不要养成那样的习惯。
You will find it a very difficult book. 你会发现这是本很难的书。
Cn·n/a—复合及物动词+名词+名词或形容词(作宾补)
The police didn’t accept the story as the truth / as genuine. 警方不认为这个说法是真实的。(感觉这个句子中的as the truth / as genuine像是介词短语作宾补啊!但这个句子为牛津词典的原句!)
Cn·t—复合及物动词+名词+带to的不定式(作宾补)
They forced her to sign the paper. 他们强迫她在文件上签字。
Cn·g—复合及物动词+名词+动词-ing形式(作宾补)
What he said got us thinking. 他所说的话使我们思考起来。
Cn·i—复合及物动词+名词+不带to的不定式(作宾补)
They didn’t let us speak. 他们没有让我们讲话。
对于拿不准的动词,可以查牛津第四版,上面对每个动词的用法都给出了可能适用的动词模式,很实用的。