请问老师,在这句话中We kissed and hugged real tight as if we did for the first time. It wasn't the first time though. 这里因为后面一句话很明显是as if引导的虚拟语气,也就是did在这里是虚拟的形式。但如果不考虑语境,只看语法,did也可以理解为单纯的过去式形式。所以在对当前的事情虚拟时,有时候虚拟的形式和陈述的形式是不是恰好会一模一样?是不是只能通过句意而不是语法形式来判断到底是虚拟还是陈述? 谢谢老师!
We kissed and hugged real tight as if we did for the first time. It wasn't the first time though.
为什么很多网友一见到 as if,就必言虚拟语气?这句话,明明是陈述语气,也被误解为虚拟语气。
as if 从句,无论你使用陈述语气还是虚拟语气,意思基本没有区别。都是说话人自己的一种感觉。你用 did 还是 had done 给读者区别什么了?这都不是事实。as if 本来就是“好像;仿佛”,暗示实际情况并非这样(好像是第一次——其实不是第一次)。
新课标英语课本,在描写唐山大地震的课文上一个句子,说地震发生后:It seemed as if the world was at an end. 这个句子用了 was,是陈述语气,并非虚拟语气,如果用 were 或 had been 才是虚拟语气。其实,用不用虚拟语气不影响句子的含义。“好像世界末日到了”——其实没有。
又如:
1. He treats me as if I am his own son. (陈述语气)
2. He treats me as if I were his own son.(虚拟语气)
这两句使用陈述语气或虚拟语气都可以,仅仅表达说话者自己的看法和意愿。它改变不了事实。
1. You look as if you saw a ghost.(陈述语气)
2. You look as if you had seen a ghost.(虚拟语气)
第一句使用了一般过去时,为什么仍然是陈述语气?因为一个过去的一次性动作或事件,你能用一般现在时吗?你能用习惯去表达吗?
You look as if you see a ghost. (错)
实际上,这两种语气表达相同的意思,因为世界上根本就没有“鬼”,即便使用陈述语气,也不是事实。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!