英语可说divorce with sb(与某人离婚)吗

表示“与某人结婚”,不能说marry with sb,而说marry sb;老师说,要表示“与某人离婚”,同样不能说divorce with sb,而说 divorce sb。是这样吗?
请先 登录 后评论

最佳答案 2014-03-04 14:41

建议各位朋友在提问题前可以考虑先到“英语语法网”搜索一下,看有没有现成的答案。比较你的这个问题,在“英语语法网”就有一篇非常相关的文章(完全可解决你的问题)。这篇文章就是:marrydivorce的同与异》

以下文字就是摘自上面这篇文章:

非常有趣,marrydivorce意思相反,但两者在用法上有很多相似之处。

(1) 两者均可用作不及物动词,但在口语或非正式文体中,若不跟宾语,通常用be [get] divorcedbe [get] married 这样的结构来代替其不及物用法。如:

So you are going to get married this time. 原来这次你要结婚了。

They got married in 1986, and got divorced two years later. 他们1986年结的婚,两年以后便离婚了。

其不及物用法主要用于较正式的文体中。如:

She did not intend to marry at all. 她根本不想结婚。

After three very unhappy years they divorced. 他们很不愉快地过了3年,终于离婚了。

(2) 要表示“与某人结婚或离婚”,英语应说marry sbdivorce sb,而不能按汉语意思说成marry with sbdivorce with sb。如:

Sue did not marry the man she loved. 苏没有和她所爱的男人结婚。

He divorced her, and a good thing too. 他和她离了婚,这也是一件好事。

(3) 两者的过去分词(转化为形容词)后均可接介词to表示对象(注意不能用with)。如:

She’s married to an Italian actor. 她和一位意大利演员结了婚。

It’s said that she is divorced to her husband. 据说她与她丈夫离婚了。

比较:

He is married with three children. 他已婚,有3个小孩。

He is divorced, with a young son. 他离婚了,有一个年幼的儿子。

(4) 当了解一个人的婚姻的状况时,通常用be married (divorced), 注意其中的marrieddivorced是形容词而不是过去分词。如:

她结婚(离婚)没有?

正:Is she married (divorced)?

误:Did she marry (divorce)? / Has she married (divorced)?

(5) marry (divorce) get married (divorced) 均为非延续性动词,通常不与一段时间连用;若要表示某人结婚(离婚)有多久,可用 be married (divorced)。如:

误:They’ve (got) married for 20 years.

正:They’ve been married for 20 years. 他们结婚20年了。

……

原文见:

http://www.yygrammar.com/Article/201108/2426_2.html

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 1 收藏,20177 浏览
  • 余斌   提出于 2014-03-04 14:18

相似问题