前面有网友提了个问题,是关于peoples' lives的用法,碰巧我今天遇到一个句子也很奇怪:
The period of Fascist rule is one people try to forget.
这里的 one people 怎么理解?这个用法对吗?它好像不是表示“一个民族”呀!
你的断句出了问题。这里的 one people 既不是“一个人”,也不是“一个民族”。其实这里的 one people 根本不是一个整体(或意群),其中的 one 不是数词,而是代词,指代 a period,其后的 people try to forget是定语从句,修饰one。原句相当于:
The period of Fascist rule is a period people try to forget. 法西斯统治的那段时间是人们想法要忘记的。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!