看到了这样两句:
Houses are a lot more expensive these days. 如今的房价贵多了。
The children of the poor couldn’t go to school in those days. 那时穷人的孩子上不了学。
上面两句中,these days 前没有用介词 in,但 those days 前就用了介词 in。这两个短语前的介词使用和省略有什么特点和规律吗?
■陈根花老师在“英语语法网”有一篇很好的文章,可以解决你的问题。
《that day, this day, these days, those days前用介词吗》
……
■these days 的意思是“近来”“如今”“现在”,其前习惯上不加介词。如:
I rarely see her these days. 近来我很少见到她。
A pound doesn’t go far these days. 现今一英镑不经一用。
News travels quickly these days. 近来消息传播得很快。
Jobs are hard to come by these days. 近来,很难找到工作。
I don’t have much time to read these days. 我这些日子没什么时间读书。
■those days 前通常要用介词 in,短语 in those days 的意思是“那时”“当时”“那年头”“那年月”等,in those days 在许多情况下与 at that time 意思相同。如:
We were poor in those days. 那时我们很穷。
Life was hard in those days. 在那些日子里,生活很苦。
I was still living with my parents in those days. 我那时还跟父母住在一起。
Only a small number of people went abroad in those days. 那时只有少数人出国。
It wasn’t quite the done thing for women to drink in pubs in those days. 那年月女的到酒店喝酒可不成体统。
注意:these days 与 in those days 虽然形式相近,但其中的一个习惯上要用介词,而另一个则习惯上不用介词,注意不要搞混淆了。