句子翻译

Mr Gong's firm shed 14m subscribers in the most recent quarter while Tencent Video, which also runs a freemium model and charges subscribers 20 yuan a month, added 2m.  爱奇艺在最近一个季度流失了1400万名会员,而腾讯视频增加了200万(腾讯视频同样运行“免费增值”模式,每月收取会员20元钱)。

这句能不能翻译成: 两家公司都运行“免费增值”模式,每月收取会员20元钱。但爱奇艺在最近一个季度流失了1400万名会员,而腾讯视频增加了200万

请先 登录 后评论

2 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

网友的翻译,意思虽然不错,但句子结构不是那样的。原中文翻译结构正确合理,括号不能加。“也” 字是指腾讯,属于 while 对比分句里面的,只是暗示第一分句那样做,但第一分句没有出现 “运行免费增值模式,每月收取会员20元钱”。

请先 登录 后评论
凡哥英语   - 归师
擅长:英语

除非是文学翻译(强调修辞),否则只要没有改变原文的内在含义,原文的外在形式是可以忽略的。因为翻译时,如果只讲究形式对等,很多句子是很难翻译的,所以”对等论“的提出者奈达,也把自己当初提出的形式对等,修改为功能对等。

请先 登录 后评论
  • 2 关注
  • 0 收藏,1768 浏览
  • FLl 提出于 2020-11-19 09:17