to作为介词做状语

Irresponsible financial regulation in the US has a good claim to being the main cause of the crisis.

对于这句话我的翻译是:对于这场危机的主要原因,不负责任的美国财政管理有一个很好的说明。

我翻译的一定不对,希望可以得到指点,谢谢!

请先 登录 后评论

最佳答案 2020-12-01 08:58

美国财政监管不力是这场危机的主要原因。
have a claim to sth = 对...有要求权。引申为,宾语应该归主语所有。to介词短语为claim的定语。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 0 收藏,2861 浏览
  • 提出于 2020-11-13 20:39

相似问题