5 请教老师“逗号”在这句话中的作用

It is clearly not a new idea but there are still astonishing mis-understandings, and mis-interpretations from practitioners and collaborators, some of which are listed below.    

这句话中and之前有一个逗号,请问老师:mis-understandings和mis-interpretations不应理解为并列,是不是应该翻译为:

这当然不是一个新概念,但仍然存在惊人的解,以及从者和合作者的错误,其中一些列如下:

而非:

这当然不是一个新概念,但仍然存在者和合作者的惊人误解和错误,其中一些列如下:


谢谢老师!


请先 登录 后评论

最佳答案 2020-11-13 12:47

It is clearly not a new idea but there are still astonishing mis-understandings, and mis-interpretations from practitioners and collaborators, some of which are listed below.    


mis-understandings 和 mis-interpretations,是一对同义词,后者是前者不同的说法,进一步解释或强调前面这个mis-understandings(误解) 的意思。and 后面实际是个省略了成分的并列分句。并列连词 and 后直接是mis-interpretations,一气呵成。如果在之前添加 they are 也可:and they are mis-interpretations from practitioners and collaborators, 那样,句就子显得十分啰嗦。

注意:mis-understandings 和 mis-interpretations,不是同位关系。因为同位语是不用and 连接的。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

zbr1016.

是的。

The content must be at least 15 characters.

 I didn't know there was such a rule.

 I count more than 15 now, so it should be fine.

请先 登录 后评论
  • 2 关注
  • 0 收藏,1603 浏览
  • www 提出于 2020-11-12 10:48