请问老师:
I hate him as well as you. 一般会译为:我既讨厌他也讨厌你。
而如果把句子改为 I hate him as much as you 是不是应该翻译成:我和你一样讨厌他。
那如果对第一句再进一步改写:
I hate him as well as you do. 是不是就等同于 as much as 译为“我和你一样讨厌他"?
I hate him as well as you. 我不但恨你,我也恨他。
as well as在此为准并列连词。A as well as B= 不但B,而且A,强调A项。
I hate him as much as you.
这是比较结构,句子有歧义。可能是以下二个意思:
I hate him as much as I hate you.
I hate him as much as you do.
所以,为了避免歧义,最好1)或 2)这样的句子。比较分句的省略是以不至于引起歧义为前提的。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!