书上有一句话:
DO you want a bath at once, or shall I have mine first?
这是不是一句俚语?我感觉这句话有语法错误,want后面的to have为什么要省去?
“洗个澡”我们常说take/have a bath,“想洗个澡”常说want to have/take a bath,但也可以简单地说want a bath。《英语搭配大词典》(1988江苏教育出版社)就有同样的一个例句:
Do you want a bath at once or shall I have mine first?你是马上就洗澡还是我先洗?
▲“美国当代英语语料库”(COCA)中有许多这样的表达:
Do you want a bath or a shower?
Uh, I know, I know you want a bath.
I want a bath and a shave and a place to stay, then a good meal.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!