Hens spent their lives crammed into cages.母鸡一辈子都生活在拥挤的笼子里。spend lives后面不是一般跟doing,为什么这里是过去分词
Hens spent their lives crammed into cages.
划线部分为过去分词,作方式状语。说明母鸡度过一生,是在被塞如笼子里的情况下。由于逻辑主语 hens 与 cram (塞进;塞入)是被动关系,故用过去分词。还一种分析是,过去分词是谓语动词发生时与主语有关的状语。
又如:
The boy spent 48 hours shut up in his bedroom.
这个男孩被关在卧室里,度过了48小时。
shut 是过去分词,shut up 意思是“被关起来”。
The boy spent 48 hours 为“主动宾结构”;shut up in his bedroom 是过去分词作状语,意为“在被关在卧室的情况下”,看作“方式状语”或“伴随状语”均可,修饰谓语动词spent,说明他度过这48小时的“方式或伴随情况”。
▲spend + time + 过去分词:(过去分词作方式状语或伴随状语。说明:在什么情况下“度过时间”或通过什么方式“度过时间”。)
1. The boy spent 48 hours shut up in his bedroom. 这个男孩被关在卧室里,度过了48小时。
2. The hunter spent three days hidden in the cave during the snowstorm. 暴风雪中,猎人躲在山洞里度过了三天时间。
3. He spent a whole day locked in the study. 他被关在书房里呆了一整天。
4. He spent a number of years hooked on cocaine, heroin and alcohol. 他有好几年时间吸食可卡因和海洛因成瘾,还整日酗酒。
5. Joanna, 30, spent most of her twenties virtually estranged from her father. 30岁的乔安娜在她二十几岁的时候大多数时间根本不和父亲来往。
6. He spent yesterday hidden away in his country retreat. 他昨天躲在了他乡下的静养地。
7. Hens spent their lives crammed into cages. 母鸡拥挤在笼子里度过了一生。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!