The team had won no games and it lost heart.
英语用 no 否定宾语,比否定动词更简练,翻译时可以根据汉语习惯,把否定移到动词上。如本句:该球队一场比赛也没赢 = 该球队没赢一场比赛。
英语也可以把否定not 放在动词上,那要麻烦一些,不如前者简练:
The team had not won any games and it lost heart.
又如:
I saw nobody in the room. = I didn't see anybody in the room.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
根据所给单词完成下列句子 It is usually warm there in March. It is______(usual) for it to snow. You shouldn’t take your coat down. 老师你这里选了unusual,但是我感觉书上这句话出的有点问题。翻译不通,怎么翻译? take down 在这里又是怎么翻译呢?
【答】这个问题在 http://ask.yygrammar.com/q-44939.html 有解答。