Working closely with this book in the intimate ‘reading' of translation has caused me to reflect differently on many of the performances I have seen over the years.
这句话的主语我有些看不明白,我理解她想说 翻译这本书是她的工作,她特别仔细的阅读这本书,但我不知道这句话具体的意思。
主要是in the intimate ‘reading' of translation这里不明白。
1,为什么要用in呢?
2,reading为什么要加引号呢?
3,这本书明明就是她自己翻译的,为什么要说reading of translation 呢?
祝老师们中秋国庆双节快乐,谢谢老师!
Working closely with this book in the intimate ‘reading' of translation has caused me to reflect differently on many of the performances I have seen over the years.
1. 划线部分是动名词 working ...的时间状语从句。
2. in 等于: during,in the course of (在......过程中)。
3. working closely with this book: 比喻译者“认真细致地翻译此书”,
4. in the intimate ‘reading' of translation: 意为“在深入解读翻译真谛的过程中”。
5. Working closely with this book in the intimate ‘reading' of translation:我在深入解读翻译奥秘的过程中认真翻译此书。
【全句翻译】
我在深入解读翻译真谛的过程中认真翻译了此书, 使得我对多年来所看到的许多戏剧表演进行了不同的反思。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!