He decided that saving it was more trouble than it was worth.
*it指钱
请问这比较句的比较项怎么断句,在比较什么,怎么来理解?
He decided that saving it was more trouble than it was worth.
主语+谓语动词+that从句作宾语
that从句结构为动名词短语作主语,was more trouble than it was worth为系表结构(习语),不再继续分析。
翻译:他认定把钱存起来是不值得的。
划线部分为习语,be more trouble than it is worth 意为某事是不值得去做的。没有必要对习语再做语法分析(除非你自己会分析),记住这个习语的用法即可。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!