词意重复

Enough of the shame peddling the left is selling.请问这个是部分倒装句吗?改成正常语序是不是The left is selling enough of the shame peddling.请问这个句子中sell和 peddle都是售卖的意思为什么要出现两遍?
请先 登录 后评论

最佳答案 2020-11-08 12:39

Enough of the shame peddling the left is selling.

1.  修辞分析:

这个句子运用双重修辞格,把“双关”和“重复”叠用。既有双关语,也用重复手法,旨在加强语势,产生意外的震撼效果。

2.  结构分析:

Enough of the shame(主语) peddling the left (the shame 的定语)is selling.(谓语)

3. 句意分析:

peddle 字面是“销售;兜售”,跟 sell 同义,表面看似乎是在重复。其实,这里 peddle 是引申义:宣扬;鼓吹。the left 应指“左翼党派”。

shame 指“羞耻;羞耻行为”。

is selling 是主动语态。sell 的主语如果指“事物”,且使用主动形式,说明很畅销,很流行,大行其道。

【翻译】鼓吹宣扬左派的这种羞耻行为已经够多了,而且还在大行其道。

 

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,1347 浏览
  • Ultraman 提出于 2020-09-20 17:03

相似问题