and前后不应该保持格式一致吗 and前后不应该保持格式一致吗 and前后不应该保持格式

原文:各地也在纷纷出台相应的政策,加大宣传力度,鼓励实行分餐制和公筷制。

译文:Local policies have been rolled out and outreach campaigns launched across the country to make the case for these hygienic dining practices.

译文里outreach campaigns后为什么没有have been呢?不应该保持and前后格式一致吗?这里是省略了吗?如果是省略的话那么都是什么情况下可以省略呢?


请先 登录 后评论

最佳答案 2020-09-16 21:26

这是一个并列句,第二个分句的主语outreach campaigns之后省略了has been,属于Aux(助动词)省略。张道真《英语语法大全》(P.375)22单元“省略”中就有如下说明:

......句子中有各种成分可以省略,可以是S(主语), Aux(助动词),V(主要动词),O(宾语),C(补语)或其他成分。

a.复杂句中的省略:

......

— Aux省略:

Ted will be leaving this morning, and Liz (will be) coming this evening.

I have got up, and my wife (has) prepared our breakfast.(正确,有两个不同的主语。)

I have got up and I (have) taken breakfast.(错误,有两个相同的主语。)

I have got up and (I have) taken breakfast.(正确,主语可助动词一起省略。)

......

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 1 收藏,2397 浏览
  • DDDawn 提出于 2020-09-05 19:44

相似问题