请问inflict该怎么理解

Doctors warned parents that children aged two or three years could inflict various injuries in daily life.这句话的意思是医生警告父母:两三岁的儿童在日常生活中可能遭受各种伤害.但是inflict的意思是使遭受的意思,那么如果要表达某人遭受了什么应该用could be inflicted啊


请先 登录 后评论

最佳答案 2020-09-13 13:08

Doctors warned parents that children aged two or three years could inflict various injuries in daily life.这句话的意思是医生警告父母:两三岁的儿童在日常生活中可能遭受各种伤害.但是inflict的意思是使遭受的意思,那么如果要表达某人遭受了什么应该用could be inflicted啊

     【答】inflict various injuries 的意思是“造成各种伤害”。如:

      Detectives warned that the men could inflict serious injury. 警探提醒说这些人可能会造成严重伤害。(摘自《朗文当代高级英语辞典》第6版英英英汉双解版p.1332)

请先 登录 后评论

其它 2 个回答

曹荣禄  
擅长:动词用法,句法问题

could inflict 改为 could get/have/suffer。

请先 登录 后评论
刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

Doctors warned parents that children aged two or three years could inflict various injuries in daily life.

医生警告父母:两三岁的儿童在日常生活中可能遭受各种伤害。

 

原翻译,除了错误外,还很蹩脚。

1. warned 在这里应翻译成“提醒”,不是“警告”。还达不到警告的程度。

2. inflict various injuries 是“造成伤害”,不是“遭受伤害”。意思是,两三岁的孩子不懂事,对周围的物品或小动物造成伤害。

重译如下:

【翻译】医生提醒家长,两三岁的孩子在日常生活中可能会造成各种伤害。

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,2395 浏览
  • c939590984 提出于 2020-09-03 21:41

相似问题