one after another与one after the other的区别

下面两个短语都翻译成“一个接一个”:

one after another

one after the other

但为什么分别用了 another 和 the other 呢?

请问专家老师它们有什么不同?谢谢!

请先 登录 后评论

最佳答案 2015-05-25 07:44

1. one after another  意思是“相继地”、“依次地”,指三个或三个以上的人或事物,强调同类事物的持续或反复发生。        

2. one after the other 意思是“交替地”、“轮流地”、“陆陆续续”,通常指两个人或事物,强调时间很短或同样方式。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 2 收藏,14711 浏览
  • quanfa   提出于 2015-05-24 16:14

相似问题