was falling apart

The pie was falling apart as I tried to serve it.

正当我想要把派端上桌时,它却突然碎成了好几块


请教老师.

was falling apart  进行时 不是应该翻译成 "快要碎了"的意思吗

为什么在韦氏字典里这段是翻译成  "碎成好几块"


请先 登录 后评论

最佳答案 2020-08-06 15:03

The pie was falling apart as I tried to serve it.

正当我想要把派端上桌时,它却突然碎成了好几块

请教老师.

was falling apart  进行时 不是应该翻译成 "快要碎了"的意思吗

为什么在韦氏字典里这段是翻译成  "碎成好几块"

     【答】主句用过去进行时是为了强调其与as引导的时间状语从句谓语动词(过去时)同时发生,所以,这种过去进行时不能翻译为 "快要......了"。


请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,2343 浏览
  • a88789616 提出于 2020-08-05 22:56

相似问题