如何理解这里的as hurt as 和 ever was ?

“Papa, he has said you haven’t a situation in your gift that he’d take; and I feel just as hurt as–”

“My darling, is that your papa?”

“Yes; he’s my step-papa, and the dearest one that ever was. You understand now, don’t you, why I was able to laugh 

when you told me at the minister’s, not knowing my relationships, what trouble and worry papa’s and Uncle Abel’s scheme was giving you?”


1)  I feel just as hurt as– 这里怎么理解和翻译?等于  I feel just hurt 吗?


2)and the dearest one that ever was. - 而且是世界上最慈爱的继父。 为什么用was ? - was不是表明过去是最慈爱的,但是暗示着现在不是了?可事实上,现在仍然是最慈爱的。

    

 


请先 登录 后评论

最佳答案 2020-08-03 14:43

1)  I feel just as hurt as–

hurt在此为形容词,as...as...比较结构,只不过加了just表示强调而已。话没有说完被打断,所以比较分句不完整。句子意思为:我伤心得就像...

2) the dearest one that ever was. 此处应该用that has ever been. 口语中用了一般过去时,是不规范的。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,2138 浏览
  • Long2019 提出于 2020-08-02 15:22

相似问题