今日又重新温习了一下曹老师关于主将从现的高论,又有了新的收获,曹老师对状语从句中从句用一般现在时的解释是因为从句是做的假设,所以用的是虚拟语气,故而用了原形。这个解释从根本上解决了我多年的疑问,那么曹老师回答中的两个句子(以下为引用)
这类句子中,从句也可能是现在完成时或现在进行时。
I will return the book on Monday if I have read it.
The police won’t take your car away if you are sitting in it.
这俩个句子的从句用的是完成时和进行时,请教曹老师这俩个句子的从句也是虚拟语气吗?
曹老师对状语从句中从句用一般现在时的解释是因为从句是做的假设,所以用的是虚拟语气,故而用了原形。
你读文章够粗心的,歪曲了我的意思。你上述文字本身逻辑有误:一般现在时...所以用了原型。一般现在时怎么成了原型???
早期英语if从句假设将来的条件时,if从句谈论的并不是事实,而是可能发生也可能不发生的假设的情况,所以不用陈述语气,而用动词原型表示这种未必是事实。
现代英语中if从句表示假设将来条件时,用陈述语气的一般现在时代替了动词原型时虚拟语气,即现代英语if从句表示将来时间的一般现在时为陈述语气动词形式,而不是虚拟语气形式,虽然这个将来条件可能实现,也可能实现不了。只要有实现的可能,现代英语就用陈述语气谓语。这是我的解答中的观点。
由于说话人假设条件是并没有进行推测,纯粹是假设,所以不用推测意义的will (一般将来时的will实际是will的推测性用法,不是时态助动词)。换句话说,一般现在时既可以表示现在时间,也可以表示将来时间(不带任何推测意义)。如果将来的事件的发生是推测性的,就必须使用某个情态动词(will是最常用的一个)。这就是所谓“主将从现”的本质。如果if从句带有推测意义,will是完全可以使用的。例如:
If it will rain soon, we must get get all the clothes in now.
中国英语教学使学生误以为if从句假设将来条件必须“主将从现”,结果一见到if从句不是主将从现便茫然不知所措。这是应试教育的弊端,使学生忽略了if从句的时态的诸多其它可能性。
I will return the book on Monday if I have read it.
The police won’t take your car away if you are sitting in it.
这二个if从句的谓语形式怎么可能是虚拟语气呢?
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!