原翻译简练,for...use,表示“为利用某物”。不过,effort 用单数错误,应该使用复数。因为“努力”可数,而且不是一种,是多种多样的的努力。
对网友提供的翻译,判断如下:
China's efforts and target for green energy use (正。for...use 为了利用某物,目的关系)
China's efforts and target of using green energy (错。of 用的不对,不能是所属关系)
China's efforts and target in using green energy(正。in doing... 表示“方面关系”)