We got eyes on the drugs.我们看到毒品了。
请教老师:这句话中,got是“有”的意思,eyes是“视野”的意思,on the drugs是地点状语或对象状语,这样理解可对?
It was burned to crisp.这句话如果理解为被动语态,to crisp是要理解为程度状语还是主补?
这种动词结构一般是:
get one's eyes on 字面引申出来的意思:“看到”。
put one's hands on 字面引申出来的意思:“找到”。
结构是:V+O+A, 介词短语作地点状语。宾语前加one's。
It was burned to a crisp.
to a crisp 是介词短语(crisp 是名词加冠词),修饰动词 was burned,作结果状语。
不必纠缠主补这些无关紧要的成分,一个句子的主要信息在谓语动词上,把重点放在这上面。除了作定语的成分外,基本围绕修饰动词的状语考虑问题。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!