I have an income large enough to take care of me, living as I live (=provided I live as I live)
如何理解living as I live (=provided I live as I live)?
另外,如果把as理解成比较句,究竟是哪2个对象在比较呢?
查牛津词典,显示provided=providing=if, 请问老师,这3个连词一样吗?
原句括号中的 provided I live as I live, 是用来解释 living as I live 的意思和作用的。但我认为这种解释是错误的。
现在分词短语 living as I live 的作用是“结果状语”,不是“条件状语”。
在 living as I live 中,包含着一个“方式状语从句” as I live(像我现在这个样子活着),它是比较状语从句的一个子类。as I live,我觉得还是把它分出单独一类,叫做“方式状语从句”。
前面说过,living as I live 是现在分词短语,作用是“结果状语”,不是“条件状语”。所以,句子应该这样理解这:
I have an income large enough to take care of me, living as I live. =
I have an income large enough to take care of me, so I can live as I live now.
我有足够的收入来养活我自己,所以我能够像现在这样生活着。
provided=providing=if,意思相同,但前两个主要用于正式文体。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!