为什么是electrical appliance而不是electric appliance?

请先 登录 后评论

最佳答案 2020-07-15 13:45

《韦氏》electric 词条 1(b)an electric appliance

当然,electrical appliance用得多些吧

electrical倾向于技术化场合(电力故障)或笼统电器(electrical appliance)

electric倾向于以电为动力的具体用电品(电冰箱) 或 用电相关物体(插头等)

但是,此二者区别 并非总是明显,亦有混用情况 如,电击,电流等

请先 登录 后评论

其它 2 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

electric 与 electrical

在很多情况下,用法相同,都是“与电有关的”形容词。不建议区别,非常麻烦而没有多大意义。就连英美人自己,都弄不清楚。今后若能变成一个单词该多好。

请先 登录 后评论
黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试

为什么是electrical appliance而不是electric appliance?

   【答】《朗文高级英语应试词典》(p.731)指出:”electric 用在用电工作的物品名称前:an electric kettle 电水壶  electrical 用于泛指电器,也用于谈论制造或修理电器的人:faulty electrical equipment  有毛病的电器 / an electrical engineer 电气工程师”

    所以,electrical appliance 和 electric appliance 都是正确的。如:

      an electric appliance 电器 (摘自《韦氏高阶英汉双解词典》p.691)

    

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,5579 浏览
  • 小马哥 提出于 2020-07-14 09:12

相似问题