2 wage除了表示常规体力活的工资外,还有其它意思吗?

This includes doctors who make breakthrough medical discoveries, invent novel methods to cure diseases or make other substantial contributions to medical sciences. Likewise, contributions such as developing more effective teaching approaches should warrant celebrity-level wages for educators who make them.


请问文中的wages怎么理解?

查看了字典,wage指 (按小时﹑日或周计算的)工资﹐薪金,并还暗示一般是体力活多过脑力活的报酬。但文中wages并不是常规工资,也不是体力活。


请先 登录 后评论

其它 1 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

有的词典对某些词语的注释,已经落伍了。仍然停留在19世纪的背景下,甚至更早,远至中古英语时代。按照网友所说,wages 原来确实是这个样子,最早的工业都是手工劳动,体力劳动,wages 自然带有时代的烙印。时代在发展,现在是什么时候?是“信息时代”。工业生产基本都采用自动生产线,就连农村都是机械化了。还有多少人在从事繁重的体力劳动? 所以,语言必须跟上时代的步伐,必须体现时代的特征。

wage 原本指:“工资,薪水,薪金,工钱”,现在,通常可以引申为“报酬,待遇”,还可以比喻“报偿,报答,报应”。网友句子中的 wages 就是“引申义”:报酬,待遇。用词恰当。我的翻译是:

“像开发更有效的教学方法这样的贡献,应该为那些做出贡献的教育工作者提供名人级别的待遇。”

 

【题外话】关于 hear from 的内涵和外延。以前学英语时,课本上和老师门都说:hear from 是“收到某人的来信”。现在,时代变了,谁还写信呢?该如何理解这个表达?

语言是时代的产物。随着时代的发展,原来有些表达的内涵和外延,都需要我们去“更新”了。

人类社会自从有了文字以来,就有了 “书信” 交流的活动。除了面对面的“言语” 交流之外,远在他乡的人们,唯一的交流工具恐怕就是“书信”。后来发明了电报、电话,使得交际更加快捷和便利。

人类社会发展到今天的信息时代,尤其最近十几年的时间,人们通过网络使用 QQ,短信,微信等高科技交流工具,使得交际比以往任何时候都快捷便利。

hear from 这个说法,至少是现代英语之初、莎士比亚时代就有了,甚至可以追溯到1000多年前的古英语。

那个时候,人们的“通讯方式” 恐怕只有通过“书信”。

说说 hear from sb. 这个词组的含义:hear 是不及物动词,意思是:“听说,得知,闻知,获悉”,from sb. 表示“来自某人”,合起来的意思非常清楚:

听说,得知,闻知,获悉来自某人的消息/信息

基于上述含义:

1. 在只有通过书信交流的年代,hear from sb. 就是“收到某人的来信”。

2. 后来发明了电报、电话,那么,hear from sb. 包括“收到某人的来信、电报、电话”。

3. 今天,我们使用 hear from sb.,意思是:“收到某人的电话、电子邮件、短信、微信”,谁要是再翻译成“收到了某人的来信”,就是彻底落伍了!试问:现在除了快递信函(重要文件)之外,谁还写信?

除了 hear from 外,恐怕还有其他表达,时代的发展扩展了词汇词义的内涵和外延,我们也要“与时俱进”,紧跟时代的步伐,才不会落伍。

为了更加准确地翻译 hear from sb. 我的意见是,用模糊语言翻译:

听说/得知/闻知/获悉某人的消息/信息。

其实,hear from sb. 的本质是:hear something from sb. —— 这个词组本身,“收到某人的来信”,只是其中的一个意思,这个词组的外延是很广泛的!

请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 2 收藏,2250 浏览
  • Nicolas690 提出于 2020-07-10 20:05

相似问题