Research by the charity Education and Employers suggests five times as many 17 and 18 year-olds in the UK want to work in art, culture, entertainment and sport than there are jobs.
之前看曹老师在其他回答中提到,than引导的比较从句中,than必须担任一个成分。但是在上面这个句子中,我看不出than应该充当什么成分。并且我觉得从句there are jobs很奇怪,因为句子整体的大概含义应该是“从事艺术、文化、娱乐和运动行业的人是其他行业的人五倍多”,应该是人数和人数比较,但是从句里怎么变成了拿人数和行业(jobs)作比较了?实在有点看不懂,请老师帮忙分析一下,谢谢。
某些行业能提供100个工作岗位,500个人想到这些行业工作。于是,就有了比较:想应聘的人数是该行业能接纳的人数的5倍。所以就有了这个句子。
500人用five times as many people表示,100个岗位用than there are jobs中的than表示。
than在从句中作jobs的定语。
再看下句;
Tom has 10 English books. John has two Japanese books. 汤姆的英语书是约翰的日语书的5倍。
Tom has five times as many English books than John has Japanese books.
Than替代的是数词2.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!