They had brought a spear gun with them.
They loaded a small rubber dinghy with food.
这2个例句中的with部分都表示方式,"用"吗?
提问之前自己应该想一想。你用“用”翻译一下第一句,通吗?这个问题你自己本该知道答案的。
sb bring/take sth with him. with him意为随身带着。
load A with B. 给A装满B,用B装满A。翻译时要灵活,不一定非要用“用”这个字眼。
介词短语作状语可以表示多种意义,而状语的分类是很粗糙的,不可能细致得面面俱到。所以很多时候知道介词短语是状语,什么意思就可以了,不必自寻烦恼,一定要说出是什么状语。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!