They've eaten it all.
They left me to tidy it all up myself.
如何理解是补足语还是同位语,同位语该怎么去翻译和理解?
They've eaten it all. They left me to tidy it all up myself. 这两个 all 都是 it 的同位语,不是 it 的补足语。it 和 all 指同一个概念:it = all;all = it。eat 和 tidy 不接复合宾语,也就不存在宾语补足语。不要自己去创造一些莫名其妙的术语。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!